FCAC Cantonese Romanization

Summary of the difference between this romanization and Jyutping

Letters used

The following is a list of letters used in this romanization.

Letters and the sounds they represent

LettersIPA
a[ɐ]
aa[aː]
b[p]
c[tsʰ]
ch[tsʰʲ] ~ [tɕʰ]
d[t]
e[ɛː], [e] (see [2])
ø, eo[ɵ]
f[f]
g[k]
gw[kʷ]
h[h]
i[iː], [ɪ] (see [3])
j[tɕʲ] ~ [tɕ]
k[kʰ] (see [1])
kw[kʷʰ]
l[l]
m[m]
n[n]
ng[ŋ]
o[ɔː], [o] (see [4])
œ, oe[œː] (see [7])
p[pʰ] (see [1])
s[s] ~ [sʲ] ~ [ɕ] (see [5])
t[tʰ] (see [1])
u[uː], [ʊ] (see [6])
y[j]
yu[yː] (see [7])
z[ts]

Notes:

  1. These consonants when used at the end of a syllable become their no-audible-release counterparts, i.e. [pʰ] [tʰ] [kʰ] becomes [p̚], [t̚], [k̚].
  2. [e] only happens in dipthong "ei".
  3. [ɪ] only happens in the combination "ing" [ɪŋ] and "ik" [ɪk̚].
  4. [o] only happens in dipthong "ou".
  5. All three could happen depending on the following phoneme, e.g. the "s" in 上 "sœ̃ng" could be pronounced as [sʲ] or [ɕ].
  6. [ʊ] only happens in the combination "ung" [ʊŋ] and "uk" [ʊk̚].
  7. Could trigger other characters to be written differently under certain circumstances; see below.

A table of possible finals is listed below:

(This table is taken from Wikipedia.)

aa
/aː/
aai
/aːi̯/
aau
/aːu̯/
aam
/aːm/
aan
/aːn/
aang
/aːŋ/
aap
/aːp̚/
aat
/aːt̚/
aak
/aːk̚/
a
/ɐ/
[1]
ai
/ɐi̯/
西
au
/ɐu̯/
am
/ɐm/
an
/ɐn/
ang
/ɐŋ/
ap
/ɐp̚/
at
/ɐt̚/
ak
/ɐk̚/
e
/ɛː/
ei
/ei̯/
eu
/ɛːu̯/
em
/ɛːm/
  eng
/ɛːŋ/
ep
/ɛːp̚/
  ek
/ɛːk̚/
i
/iː/
  iu
/iːu̯/
im
/iːm/
in
/iːn/
ing
/ɪŋ/
ip
/iːp̚/
it
/iːt̚/
ik
/ɪk/
o
/ɔː/
oi
/ɔːy̯/
ou
/ou̯/
  on
/ɔːn/
ong
/ɔːŋ/
  ot
/ɔːt̚/
ok
/ɔːk̚/
u
/uː/
ui
/uːy̯/
    un
/uːn/
ung
/ʊŋ/
  ut
/uːt̚/
uk
/ʊk/
  øi
/ɵy̯/
    øn
/ɵn/
    øt
/ɵt̚/
 
œ
/œː/
        œng
/œːŋ/
  œt
/œːt̚/
œk
/œːk̚/
yu
/yː/
      yun
/yːn/
    yut
/yːt̚/
 

The phoneme "yu" and "œ" are special in this romanization:

The letter Rr Xx Vv are used as follows:

Tones

A comparison of tone markers is listed as follow:

Tone Jyutping Yale FCAC (Notes)
1 (High flat) si1
1 (High falling) si1 sì/sîh Modern Cantonese does not discern high flat and high falling most of the time, so one may replace sïh with sï.
2 (High rising) si2
3 (Medium flat) si3 si si
4 (Low flat) si4 sìh sï/sìh
5 (Low rising) si5 síh sǐ/sỉ/síh A previous version of this draft used the "hook above" diacritics, which can be hard to differentiate when the text is tiny.
6 (Medium-low flat) si6 sih sĩ/sih
7 (High flat entering) sek1 sēk sêk
8 (Medium flat entering) sek3 sek sek
9 (Medium-low flat entering) sek6 sehk sẽk

Tone marks are added and only added to the first "vowel letter", which are: Aa Ee Øø Ii Oo Œœ Uu. e.g. it's "gäa" but not "gää", it's "kǿih" but not "kǿíh". When "h" is used, it is added after the last vowel letter, e.g. it's "søih" but not "søhi" or "shøi".

Word separation

Each syllable should be separated by a space or a en-dash (-). When to use a dash instead of a space is determined by whether the characters combine into one single meaningful word. One should not use dashes after things like suffixes and conjunctions.

Syllables without vowel letters but require tone accent marks

For the syllable m:

For the syllable ng:

back